Den nikenske trosbekjennelsen
(Symbolum Niceno-Constantinopelum)

Første trosartikkel

Jeg tror på én Gud,
den allmektige Fader,
skaperen av himmel og jord,
av alt synlig og usynlig.

Andre trosartikkel

Og på en Herre, Jesus Kristus,
Guds enbårne Sønn,
født av Faderen før alle tider,
Gud av Gud, lys av lys,
sann Gud av sann Gud,
født, ikke skapt,
av samme vesen som Faderen,
han som alt er skapt ved,
som for oss mennesker
og for vår frelses skyld
steg ned fra himmelen,
og ved Den Hellige Ånd
ble kjød av jomfru Maria
og ble menneske,
som også ble korsfestet for oss
under Pontius Pilatus,
led og ble begravet,
stod opp tredje dag etter skriftene
og for opp til himmelen,
sitter ved Faderens høyre hånd
og skal komme igjen i herlighet
for å dømme levende og døde,
han hvis rike skal være uten ende.

Tredje trosartikkel

Og på Den Hellige Ånd,
som er Herre og gjør levende,
som går ut fra Faderen og Sønnen,
som tilbes og æres sammen med Faderen og Sønnen,
og som har talt gjenom profetene.
Og at det er én hellig,
alminnelig og apostolisk kirke.
Jeg bekjenner én dåp til syndenes forlatelse
og venter på de dødes oppstandelse
og et liv i den kommende verden.

Amen.

Trosbekjennelsen på Engelsk

I believe in one God,
the Father Almighty,
maker of heaven and earth,
and of all things visible and invisible;

And in one Lord Jesus Christ,
the only begotten Son of God,
begotten of his Father before all worlds,
God of God, Light of Light,
very God of very God,
begotten, not made,
being of one substance with the Father;
by whom all things were made;
who for us men and for our salvation
came down from heaven,
and was incarnate
by the Holy Ghost of the Virgin Mary,
and was made man;
and was crucified also for us under Pontius Pilate;
he suffered and was buried;
and the third day he rose again
according to the Scriptures,
and ascended into heaven,
and sitteth on the right hand of the Father;
and he shall come again, with glory,
to judge both the quick and the dead;
whose kingdom shall have no end.

And I believe in the Holy Ghost the Lord,
and Giver of Live,
who proceedeth from the Father [and the Son];
who with the Father and the Son
together is worshipped and glorified;
who spake by the Prophets.
And I believe one holy Catholic and Apostolic Church;
I acknowledge one baptism for the remission of sins;
and I look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come.

Amen.

Trosbekjennelsen på Latin

Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem coeli et terrae,
visiblium omnium et invisiblium.

Et in unum dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero.
Genitum, non factum consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter
nostram salutem descendit de coelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine:
Et homo factus est. Crusifixus etiam pro nobis:
sub Pontio Pilato passus, et sepultus est.
Et ressurexit tertia die secundum Scripturas.
Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria,
judicare vivos et mortus: cuius regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum,
et vivificantem: qui ex patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus et per Prophetas.
Et in unam sanctam catolicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum babtisima.
In remissionem peccatorem.
Et expecto resurrectionem mortuorum.
Et vitam venturi saeculi.

Amen.


Webmaster is Atle Nes (atlenes at online.no) 
Created 3rd of September 1996
Modified 29th of January 1998